又是一年红叶时。今年的天气和往年相比似乎反常的暖和,以致于新英格兰地区的红叶又推迟了几天。
今年没有继续往常去Vermont的传统,一是因为meet在攒假, 二是因为我刚上班一个星期似乎不宜出游。所以星期天就跟meet临时决定就去麻省西边的公园里走动走动。而这次去的是Concord镇上的North Bridge Park,也就是记念当年美国独立站打响的“莱克星顿的枪声“的地方。
战争纪念碑的背后,记载着独立战的开始,1775年,4月19日。
Statue1
正前方的石碑上,则刻着下面一段诗:
BY THE RUDE BRIDGE THAT ARCHED THE FLOOD,
THEIR FLAG TO APRIL'S BREEZE UNFURLED,
HERE ONCE THE EMBATTLED FARMERS STOOD,
AND FIRED THE SHOT THAT HEARD ROUND THE WORLD.
公园的一角处,为当时战败的英军设的墓地。
Grave
North Bridge
Bridge
当时打仗所用的一个据点。
House
还有我。
me
应meet不把blog写成wiki的强列要求,此游记从简。
估计过一个星期再去的时候,叶子就真的红了。
评论
好漂亮啊,喜欢秋天
好漂亮啊,喜欢秋天这种安逸悠闲的感觉。强烈要求meet也上片。
我就在第一张照片里
右下角那个就是我, 呵呵.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The master of this domain
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
还是写成wiki吧~
比如解释一下那首诗:P 金山词霸都没查到flad这个词儿:P
Typo, 应该是flag
全诗是:
Concord Hymn
BY the rude bridge that arched the flood,
Their flag to April's breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood,
And fired the shot heard round the world.
The foe long since in silence slept;
Alike the conqueror silent sleeps;
And Time the ruined bridge has swept
Down the dark stream which seaward creeps.
On this green bank, by this soft stream,
We set to-day a votive stone;
That memory may their deed redeem,
When, like our sires, our sons are gone.
Spirit, that made those heroes dare
To die, and leave their children free,
Bid Time and Nature gently spare
The shaft we raise to them and thee.
念起来还是挺好听的.
强烈要求合影照片 :)
Michael WANG
赞片片~
赞片片~ 有dudu的好看,没dudu的不好看!
kidding, hehe, 阳光挺好的,很温暖的感觉
发表新评论